在wiki上,關於Cocco的訊息沒有太多。
只知道她在2001年宣布中止音樂活動,
而在2006年復出。
空閒時間在日本網站搜尋了一回,
Cocco的名字與兩個詞連接在一起:
『自傷行為』、『拒食症』
才知道她歌曲裡是紮紮實實的絕望。
--
看了於日本2009年09月11日放送的Music Station,
我被她的歌曲感動了,末段以沖繩方言演唱。
(Youtube上影片遭移除,若在網路發現此片段懇請告知謝謝。)
同一集內有播映Cocco2001年唱完歌跑出攝影棚的畫面,
我是有印象的,
從前怎麼就沒被她吸引呢?
這就是機緣吧。
她唱歌時的大幅擺動身軀,
令我想到鬼束千尋。
PV
絹ずれ
作詞:Cocco 作曲:Cocco
鳥が堕ちた
私が殺った
夢を見てた
君が染みた そこら辺で
小さな声を
聞いた気がする
この手を
握るのは
誰だろう
いつだろう
今だけ
欲しいのは
なぜだろう
いつからだろう
独りで行くのは
皆 同じだろ
おとぎ話の数
泣いて
空を仰ぐ
海の向こう
ここじゃ だめで
どこへ行こうと 探してる
ママの着物に踊る
さくら色
秘かに
想うのは
自由だろう
きれいだろう
手を下したら
もう
罪だろう
汚れるだろう
独りで泣くのは
今度だけだろ
おとぎ話は捨てて
行け
おとぎ話の数
抱いて
以下是我個人拙劣的翻譯,如有糾正指教歡迎留言告知。
綷縩 (為絲絹摩擦聲之意)
詞曲:Cocco 中文試譯:ktcain
鳥兒墜落了
是我殺了牠
我作了夢
你在那裡 被凍僵了
我似乎聽見
微弱的聲響
是誰 什麼時候
會有人來 握著我的手
現在心中想望著的
是為什麼呢
從何時開始的呢
每個人都是一樣
踽踽獨行
細數著童話故事
放聲哭泣
仰望天空
海的對岸
此處行不通
要前往何處 去找尋
穿著母親的和服 起舞
櫻花色
暗暗忖想著的
是自由吧
是綺麗吧
若擱下了雙手
就是罪愆了吧
就會髒污了吧
獨自哭泣
僅此一次
扔棄童話故事
舉步前行
細數童話故事
擁我入懷
Recommend to Front page



你好
你好~我在網路上搜尋這首歌發現了在您的網誌上有這首歌的中文歌詞
請問可以借我轉載到我的網誌上?
謝謝您:)
Comment Permissions: Only members may comment. If you are not a PIXNET member, click here to sign up.